会员登录 - 用户注册 - 设为首页 - 加入收藏 - 网站地图 玩家热议《黑神话》海外翻译:造个新词还是上拼音?!

玩家热议《黑神话》海外翻译:造个新词还是上拼音?

时间:2025-05-06 08:48:01 来源:万壑千岩网 作者:热点 阅读:481次

  离《黑神话:悟空》发售的玩家外翻日子越来越近,对本作兴趣浓厚的热议国外网友的讨论热度也随之上涨,近日,黑神话海列支敦士登ws绿标号Reddit上的译造音一位玩家就发起讨论“关于如何为《黑神话:悟空》中那些已经有名字的BOSS找到一个好的译名。”

游侠网

  这位网友表示,直接翻译汉字有道理但有缺陷,词还冰岛ws不死号例如毒敌大王的上拼“毒 敌 大 王”逐字逐句翻译看起来就很难理解,最后他建议游戏科学自己造个词。玩家外翻

评论区的热议玩家各抒己见,有人建议可以直接音译“Du Di”,黑神话海也有号称同时掌握两种语言的译造音网友希望能兼顾音译和意译。

游侠网

游侠网

游侠网

(责任编辑:时尚)

推荐内容
  • 聚焦当下 探寻未来| CDEC高峰论坛圆满召开
  • 2023年上海市煮蛋器产品质量监督抽查结果
  • 微疑昵称如何隐形变空缺? 用空缺?昵称天逝世器设置
  • 苦孜旅游必往十大年夜景面
  • 《消逝的光芒2》正在制作中 多人模式不同体验
  • 真无缝·3D国风写真游戏!《仙剑天下》两测开启报名